Język angielski jest jednym z najpopularniejszych języków na świecie. Stanowi zdecydowanie globalny język, którym z łatwością możemy posługiwać się na całym świecie. Warto jednak wiedzieć, że pomimo nazywania go językiem angielskim, w zależności od kraju, w którym występuje, różni się on nieco od siebie. O ile Brytyjczyk i Amerykanin z łatwością zrozumieją sens swoich słów, o tyle sposób ich wypowiedzi będzie się znacząco różnił. Poznaj najważniejsze różnice pomiędzy American i British English!
Skąd wzięły się różnice w języku angielskim?
Mimo iż gramatyka w obu odmianach języka angielskiego jest do siebie zbliżona, to niektóre drobne różnice mogą wprowadzać nas w konsternację. Jednym z najpoważniejszych problemów jest różne słownictwo, które w obu językach może oznaczać coś innego, bądź dla mieszkańców jednego kraju być zupełnie niezrozumiałe. Skąd zatem wzięły się różnice pomiędzy konstrukcją obu języków?
W czasach, gdy Brytyjczycy pobili kolonialnie Amerykę Północną, język angielski przezywał najżywszy okres ekspansji po całym świecie. Zasianie go na terenach dzisiejszych Czasów Zjednoczonych, a następnie rozwijanie się kultury USA sprawiło, że zyskał on swój niepowtarzalny charakter i przestał brzmieć jak brytyjska odmiana angielskiego, którą znamy dziś.
Nauka języka angielskiego w szkole językowej Profi Lingua pozwoli nam na kontakt z native-speakerami, którzy w zależności od swojego pochodzenia będą posługiwali się innym rodzajem języka. W zależności od tego, którym pragniesz się lepiej posługiwać, skorzystasz z pomocy tego lektora!
Czym różni się język amerykański i brytyjski?
Czasem mając styczność z dwoma odmianami języka angielskiego, chcielibyśmy sięgnąć po słownik, aby upewnić się, czy to na pewno ten sam język. W istocie w szkołach nauczani jesteśmy odmiany brytyjskiej języka angielskiego, aby następnie stykać się z amerykańską wersją angielskiego w popularnych filmach i serialach i dziwić się, że język ten nie brzmi tak samo. Szkoła językowa Profi Lingua pozwoli na naukę języka angielskiego w kreatywny sposób, z poznaniem obu wersji języka!
Język brytyjski jest dużo bardziej formalny niż jego amerykański odpowiednik. Podczas gdy Brytyjczyk uzyje słówko „shall”, Amerykanin najpewniej zastąpi je „will” lub „should”. Amerykanie również często używają skróconej formy zdań, a także pomijają przyimki.
Poniżej również kilka przykładów słówek, które różnią się między sobą w zależności od tego, czy używamy angielskiego brytyjskiego, czy amerykańskiego:
- angry (bryt.) / mad (amer.) (zły)
- autumn / fall (jesień)
- trousers / pants (spodnie)
- flat / apartment (mieszkanie)
- holiday / vacation (wakacje)
- jumper / sweater (sweter)
- football / soccer (piłka nożna)
- postbox / mailbox (skrzynka pocztowa)
- biscuit / cookie (ciastko)
- chips / french fries (frytki)
- rubbish / trash (śmieci)
- lift / elevator (winda)
- petrol / gas (paliwo, benzyna)
- toilet / rest room (toaleta)
- bath / shower (prysznic)
- car park / parking lot (parking)
- wardrobe / closet (szafa)
- underground / subway (metro)
- trolley / shopping cart (wózek sklepowy)
- trainers / sneakers (tenisówki, trampki)
- queue / line (kolejka)